Eens vwb de muurwolk, da's gewoon een letterlijke vertaling van wallcloud, ik gebruik dan liever sokkelwolk (een voorzover mij bekend altijd al bestaande NL aanduiding hiervoor).
Ik prefereer ook dan sokkelwolk als Nederlandse vertaling, dat dekt de lading mi meer dan de letterlijke vertaling muurwolk. De term muurwolk zou ik eerder associeren met beelden zoals de 1e foto in
deze post van Superpete (hieronder in deze draad). Welke trouwens geen wallcloud is.
Quote selectie