Voor algemeen Nederlands zou dat hier toch niet nodig hoeven zijn. Hoewel, er toch best vaak woorden anders geïnterpreteerd worden dan dat ze bedoeld waren.
Maar als ik jou ga vertellen over vorse mik (vers brood, direct uit de oven), een kumke romme (mok/beker melk) of misschien wat makkelijker uit de context te halen een teske koffie/thee (kopje koffie/thee), dan kunnen we inderdaad beter een Weerwoord vertaaldienst aanvragen. Laat staan als de Friezen hier in hun eigen taal gaan schrijven, dan valt er voor nog meer mensen helemaal niks meer van te maken.
Quote selectie